伊文重新
燃了香炉,转
看向拉格茨,“你把孩
的尸骨挖
来。”1
据拉格茨的讲述,杜鹃旅馆是他刚来到兰普顿时暂住的地方,后来他在城镇里有了自己的据
就搬离了旅馆,不久后旅馆也跟着倒闭了。克里斯,寓意乐观的人生,快乐的旅途,不
是男孩或是nV孩都适合的一个名字。伊文皱了皱眉,面sE凝重,“嗯,接下来我会将他召唤
来,无论你看见了什么都不要慌
逃跑,
跟着我的脚步就行了。”他们四人朝着城镇外的方向再次
发。这样看来鬼婴对伊文他们没有太大的恶意,又或者是鬼婴针对的只有抛弃他的父母而已。
她朝拉格茨递了个
神,示意他赶
跟上脚步。伊文看了一
拉格茨的背后,一
腐烂的婴儿尸T挂在了他的背上。拉格茨握
了手中的铲
,咬了咬牙,往前迈开脚步。“怎么?有什么问题吗?”
“我想好了,我和碧昂卡的孩
……名字叫
克里斯Chris。”看起来很是丑陋。
伊文低声念
一句咒语,掌心泛起光
,对着木盒施展咒语。她轻轻地将婴儿从拉格茨的背上抱起,把孩

到对方的手中。血召法术:BloodSummoning,这是中世纪欧洲
传的一
招魂法术,用Si者的血Ye召唤其灵魂重返人间。伊文
了
,“好,那就
给你们了。”伊文抬
看了一
依稀隐藏在云层中的月亮,低声
:“我们走吧,赶在天亮之前解决掉这件事情。”“给你的孩
起一个名字。”说是尸T也不算是尸T,看起来更像是一团糜烂的r0U
,没有五官,只有一张满布獠牙的大嘴,四肢也只是由烂r0U堆砌而成。苍白的光
笼罩着鬼婴的
T,不一会儿,光
散去,那一团丑陋的r0U团变成了一
新生的婴儿,看起来
nEnG脆弱,还发
了断断续续的哭声。淡金sE的晨光浮现在天际,驱散了迷雾,带走了寒冷,照亮了黑暗。
夜的街
上安静得很,偶尔会听见远
醉汉的呼噜声,路上没有半个人影。曾经的杜鹃旅馆承载着他们夫妻间
好的回忆,那时候的他们很恩Ai,即使发生了争吵也很快就会和好,他们还会一起畅谈对未来的愿景。要不是顾及到孤儿院里孩
们的X命安全,她一
都不想帮忙。他们小心翼翼地回到了格拉茨居住的房
,位于西城区的一栋双层大屋。“对不起,碧昂卡……对不起,我的孩
克里斯……”“我、我知
了。”当她看见拉格茨背上丑陋的婴儿时,也下意识地
到了恐惧。众人疑惑地看着他。
拉格茨低下
,凝望着手中的木盒,
里噙满了泪
。挖好了坑,他重新捧起木盒,问
:“接下来要
、
什么?”“伊文,你们先离开,我和肯尼来对付这些妖灵。”
“你不要回
看他,跟着我走就是了。”——————
雾里忽然传来尖锐刺耳的叫声,模糊的黑影在渐渐靠近他们。“这……真的要挖
来吗?”兰奇和肯尼的工作,就是要保护伊文和拉格茨,将他们安全地护送回房
里。他有些嫌弃地捧着木盒,问
:“应该就是这个吧?”他们很快就在旅馆后方的空地里找到了一座小小的坟墓,坟墓十分简陋,没有墓碑,也没有任何纪念的
品,周围长满了荒草。伊文抬起手,掌心轻轻放在鬼婴的额
上,低声念诵了一句咒语。一家名叫杜鹃旅馆的附近。”
拉格茨沉默了一会儿,脸上布满汗
,让他的脸sE看起来更加的苍白。“不,没什么。”拉格茨讷讷
,“我们刚搬到兰普顿的时候,当时住的地方就是杜鹃旅馆。”安葬的地
选在了院
里的一棵赤杨树下,这里是碧昂卡生前喜
乘凉的地方。“好、好的。”
怀抱中的婴儿逐渐变得透明,伴随着微风
拂,无声无息地消失在空中。1
兰奇一边说着,一边转动着手中的银剑,摆
准备应战的姿势。除了一开始召唤鬼婴时不小心唤醒了一些妖灵,他们回去城镇的路上再没有遇见其他的妖灵,可以说是不幸中的万幸。
原本应该在休养
T的乔安娜却站在了门
,似乎是在等候他们的回来。现在变成了一片废墟。
1
会是yAn光明媚的一天。
拉格茨小心翼翼地抱着怀里的孩
,泪
顺着他的脸颊
下。兰奇和肯尼

腰间的银剑,在剑
涂抹上一层药油,由
鞭草、月桂、曼陀罗等草药炼制而成,是用来专门对付邪
的药油。“没错,必须由你亲手挖
来,也必须由你亲自把孩
的尸骨带回去,然后重新安葬。”拉格茨突然尖叫了一声,脸sE发白,颤抖着声音说
:“我、我
觉到我背上有、有什么东西在爬动……”“这就是我和碧昂卡的孩
……”他是一个X格坏透了的混
,也
知自己对碧昂卡、对他们的孩
所
的事情不值得原谅,但此时此刻他真的在为自己曾经的恶行
到悔恨不已。伊文冷冷地瞥了他一
,就算有着再
好的回忆,她也没办法对拉格茨抱有丝毫的同情心。因为是拉格茨亲手毁掉了和妻
之间幸福快乐的生活,这一切都是他咎由自取的报应。他们又喝了一瓶药剂,能够帮助他们在短时间内看见鬼魂、妖灵、恶灵这一类的灵T。
拉格茨面
惊讶,“杜鹃旅馆?!”过了好一会儿,拉格茨挖
了一个用麻布包裹着的木盒,散发着一GU腐烂恶臭的气味。鬼婴是b妖灵更加邪恶的存在,要将鬼婴召唤
来,很有可能也会唤醒其他的邪
。关于鬼婴赋予名字这一设定:鬼婴来源于北欧神话,当时的人们不愿意把没有名字的婴儿当作一个完整的灵魂看待,经过基督教的传
之后,教士们将当地的一些神话和教义结合起来以便宣传,于是就有了“为其命名,接受洗礼,让其灵魂得以完整”这一说法,所以这一章我选择了“Christening”作为标题。他们开始往城镇的方向移动。
四周的烟雾渐渐变得浑浊,越来越
,将他们四人包围了起来。拉格茨将木盒轻轻放在地上,用铲
默默地挖着坑,那一
丑陋的婴儿就这样安静地趴在他的背上,一动不动。她立刻快步上前,上下打量着兰奇,
里是掩饰不住的担忧之情。